segunda-feira, 10 de outubro de 2016

Palavra do dia (disseram na Radio)

Olhem, fica já aqui a seguinte ideia:
Na passada sexta-feira não cheguei a ouvir na Radio qual era a palavra do dia, vai daí, no sábado, dia não mais desafogado em tarefas, que é lá isso, mas com acesso fácil e rápido às netes, pesquisei e descobri que era trungalhunguice. Entretanto, no saite da Radio Comercial, vi por lá outras palavras estranhas, invulgares e montes de felizes, tudo isto em simultâneo, que foram lembradas e jogadas noutros dias, como por exemplo, e dentre outras, nicles e afinfar. Bom, é que estas são as que ao momento me lembro, muito embora rebolasse de alegria se me lembrasse de todas, óié, mas não. Ora bem: não vou pesquisar trungalhunguice nos meus blogues porque jamais escreveria tal palavra, uma vez que desconhecia a sua existência até ao passado sábado e, ademais, pelo vídeo que a Radio deixou no saite, não consegui perceber o seu significado. Não me jogo ao afinfar porque também creio firmemente que nunca me espojei nesse conjunto de letras, mas, já o nicles, pois que sim senhores, espojei, ó:




Esta é a etiqueta do meu casaco novo. Não sei se já tinha anunciado no blogue que tenho um casaco novo.
Já, não já?
Já.
Pois, bem me parecia. Então pronto, é isso, a foto mostra todas as propriedades do meu casaco novo, que isto não é só vir para aqui dizer vezes sem conta que tenho um casaco novo e não debitar pormenores acerca do mesmo.
Enumero as características, ainda que mostre imagem, porque acho que este assunto é fantástico para embelezar o blogue.
O meu casaco, novo, é então composto por:
Trinta por cento de mohair, que se escreve mohair numa série de línguas, portanto está escrito exatamente do mesmo modo quatro vezes;
Dez por cento de lã, que é lana em castelhano, laine em francês, wool em inglês e wolle em não sei quê, que não reconheço, mas às tantas é em italiano;
Sessenta por cento de acrílico, que é acrilico em castelhano, acrylique em francês, acrylic em inglês e polyacryl em não sei quê, que não reconheço, mas quase de certeza que é em italiano.
(E assim se conclui que português, a língua mais linda do Universo, nicles-batatóides.)
Depois há ainda estas informações:
É made in Italy... - Ah não resisto, meide ín Ítali;
Não pode ser lavado a mais de trinta graus;
Tem de ser passado a ferro com pouca temperatura;
Tem um P envolto por um círculo que não sei o que quer dizer;
Não pode ir à máquina de secar.
|terça-feira, 24 de novembro de 2015|


Das palavras inexistentes, sem significado, sílabas inventadas, coisas que a cabeça tem necessidade de dizer. Nicles. Não há. Sou pobre, qual síndrome qual quê, tenho uma grande pancada nos cornos e acabou a conversa. |terça-feira, 29 de julho de 2014|

Sem comentários:

Enviar um comentário